Мудрый Еклисиаст говорил: «Что всему есть свое время под солнцем». Он перечисляет, что есть время плакать и время смеяться; время собирать камни и их раскидывать; время обнимать и время удаляться объятий и так далее…»
Далее, он говорит, что, кто мудрость обрел, тот научился различать эти времена и сезоны…Что это за сезоны? Можем ли мы научиться их определять, и почему в нашей жизни так много бывает неустройства? Не от того ли, что мы спешим и не желаем прислушаться к тихому голосу в сердце, который часто предупреждает нас наперед. Интуиция или голос Божий, по-разному мы привыкли называть эти воззвания к нашему сердцу. Но, однозначно мы часто беремся за дело, а оно не совершается или чего-то не хватает, порой понимания, как правильно и так далее…
В бизнесе без маркетингового предварительного анализа, в последнее время, мудрые предприниматели не берутся за дело. Но, иногда, приходит озарение, и бизнес выходит из кризиса через новый путь, идею, предложение…Я называю это наступлением нового сезона…
Просто мы можем одеваться не по сезону. Не по сезону совершать работы и так далее. Есть время сеять, есть жать. Но есть время, и приготавливать землю для посева. Если мы заняты не тем делом, то только потому, что не распознали сезон…
Во времена плановой советской экономики этими правилами пренебрегали вовсе. Потому, склады были переполнены советским непригодным товаром и советская экономика отставала от западной предприимчивой на лет двадцать минимум. До сих пор у нас на рынке популярен товар, который уже выходит из обихода западной и американской цивилизации. Нам не нужно равняться на западную экономику, но стоит кое- какие принципы унаследовать, чтобы не «изобретать велосипед». Каждая страна, общество, личность; должны искать свой путь развития, а не копировать кого-либо. «Обезьяньи» методы никогда не являлись развитием. Но есть и то, чего нужно «избегать» в потока западной и американской цивилизации. Но об этом не сейчас…
Итак, есть сезон, когда нужно заготовить на зиму корм для скота, иначе весною фермер-животновод может остаться без мяса. В любом деле важно понимать, какой сезон наступает. Если церковь, общество, просто человек не «видит» этих сезонов, то обречены на провалы, катаклизмы и прочие разрушения, которые все равно грядут на всю землю…
Перед цунами на Таиланде были люди, разбирающиеся в погодных явлениях, при чем не профессионалы, хотя работники Гидрометцентра тоже имели предупреждения, но не во всем действовали оперативно.… Но, все-таки, предупреждения были получены и по курортных местах «протрубили», что ожидается цунами. Также, были зафиксированы подземные толчки на глубине океана. Некоторые курортные базы отреагировали, но это были единицы. Также, некоторые отдыхающие прислушались, но в основном единицы, по сравнению с тем большинством, которое оставалось беспечным… Нужно было в приказном порядке закрыть курортный сезон и думать об эвакуации тысяч людей. Но из-за беспечности погибло более пятисот тысяч человек…
Стоит ли пренебрегать сезонами или нужно все же бодрствовать и трезвиться, чтобы не попасть в ловушку времени? Христиане покинули Помпею, когда услышали о том, что вулкан «Везувий» проснулся. Закончился сезон Помпеи, прозвучал сигнал предупреждения для всей римской империи, которая все больше погружалась в разврат и жестокость…
В тридцатых годах прозвучали предупреждения для европейских евреев(ашкенази). Ассимиляция их была огромной. Находясь в галуте (рассеянии) они имели колоссальный вклад в европейскую цивилизацию, которую ожидало большое потрясение в лице второй мировой войны. Сионисты и христиане ездили из города в город, предупреждая о «закрытии сезона» для евреев Европы. Некоторые, прислушавшись, продавали имения, закрывали бизнес и отправлялись на юг, многие решили выехать в США, но большинство снова оставалось беспечным…
Ласточка летает над землей, значит, будет дождь…Небо порозовело, видать к перемене погоды… Мы научились различать перемены погоды, но не хотим менять что-то в нашей жизни, ее устройстве, а ведь сезоны времени подвергаются переменам…
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 13752 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.