Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Гарно пишете. Можна одне зауваження? Постарайтеся уникати "слів-наповнювачів", тобто слів необхідних тільки для збереження розміру у рядку. "Моя надія мов те листя опада," Слово "те" у даному випадку вимагає порівняння (яке?), якого у вас не має (а листопад у третій строфі стоїть надто далеко, на мою думку, щоб зв'язати усе разом). Мені здається, що краще було б сказати: моя надія наче (ніби) листя опада, то тоді в поєднання з виразом "чекаю снігу" рядочок звучав би краще. А Ви як думаєте? Комментарий автора: Дякую! Так дійсно краще... Я врахую Вашу пораду.
Поэзия : Сент-Женевьев-де-Буа - Людмила Солма "Городок Сент-Женевьев-де-Буа, с которым связана судьба многих представителей русской эмиграции, расположен в 25 километрах от Парижа. В 1927 году в этом городе по инициативе княгини Мещерской открылся Русский дом для престарелых русских эмигрантов. Рядом с кладбищем был куплен участок земли, на котором была построена церковь Успения Божией Матери по проекту художника Александра Бенуа."
из сообщения:
http://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=16249&print=1
Агентствo религиозной информации Благовест-Инфо
www.blagovest-info.ru
"...Сент-Женевьев-де-Буа (Cimetière Sainte-Geneviève-de-Bois) и церковь Успения Богородицы. Здесь похоронены более 10 тысяч русских: офицеры царской армии и потомки знатных фамилий, философы, литераторы, художники и многие другие..." Вечная память...