Спасибо, Творец, за Любовь и прощенье!
Ты чад возлюбил не во время творенья,
А раньше намного по воле Святой!
Спасибо за крест над ревущей толпой.
За то, что в минуту смертельной тоски
Не проклял безумцев, а молвил: «Прости!»…
За Духа Святого живущего в нас,
За то, что Ты Бог не «потом», а «Сей час»!
Ты Действия Бог! Ты извечное – «Есмь!»
Ты Слава Отца! Ты Хоругвь и Песнь!
Ты Вечная жизнь и источник Благой!
Спасибо, Христос, За Любовь и Покой!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".